Перевод "opera buffa" на русский

English
Русский
0 / 30
operaопера оперный
Произношение opera buffa (опэро бафо) :
ˈɒpəɹə bˈʌfə

опэро бафо транскрипция – 32 результата перевода

Yeah, actually, it is. It's fucking boring.
Why don't you skip Don Pasquale and join us on this opera buffa?
Fuck, yes.
Да, на самом деле, это чертовски скучно.
Может пропустишь Дона Паскуале и присоединишься к нашей опере-буффа? Что скажешь?
Чёрт, да.
Скопировать
Internet fraud case.
Why don't you skip Don Pasquale and join us on this opera buffa, what do you say?
Fuck, yes!
Интернет-мошенничество.
Может пропустишь Дона Паскуале и присоединишься к нашей опере-буффа? Что скажешь?
Чёрт, да!
Скопировать
Yeah, actually, it is. It's fucking boring.
Why don't you skip Don Pasquale and join us on this opera buffa?
Fuck, yes.
Да, на самом деле, это чертовски скучно.
Может пропустишь Дона Паскуале и присоединишься к нашей опере-буффа? Что скажешь?
Чёрт, да.
Скопировать
Internet fraud case.
Why don't you skip Don Pasquale and join us on this opera buffa, what do you say?
Fuck, yes!
Интернет-мошенничество.
Может пропустишь Дона Паскуале и присоединишься к нашей опере-буффа? Что скажешь?
Чёрт, да!
Скопировать
Great !
I can buy the Orion Opera.
We found the girl.
ОТлично!
Я могу купить оперу Орион.
Мы нашли девушку.
Скопировать
What's the number of the Hotel Ritz?
Opera 2830.
Good evening.
По какому номеру звонить в Ритц?
2630.
Добрый вечер.
Скопировать
I still have it.
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Она все еще у меня.
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Скопировать
Next week we´re off to Paris.
I´m joining the Concert hall, and DeIphine the Opera.
- We´re not going to rot here!
На следующей неделе мы едем в Париж.
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
- Мы не будем гнить здесь!
Скопировать
I'm gonna buy a boomerang.
And now about the Strauss opera.
I've picked the cast and the director has approved it.
- Куплю себе бумеранг.
- А теперь по поводу оперы Штрауса.
Я определил состав, директор одобрил.
Скопировать
If you will notice, this is merely a hat.
An opera hat, some people call it.
That is, the people that go to the opera.
Как вам видно, это просто шляпа.
Оперная шляпа, как называют ее некоторые.
То есть те, кто ходит в оперу.
Скопировать
An opera hat, some people call it.
That is, the people that go to the opera.
Now, there is nothing in this hat whatsoever, do you notice?
Оперная шляпа, как называют ее некоторые.
То есть те, кто ходит в оперу.
Итак, в этой шляпе нет абсолютно ничего, согласны?
Скопировать
Your mother took singing lessons, and look where she ended up.
Slaving away at the Opéra-Comique in ridiculous little roles.
-She seems happy.
Твоя мама брала уроки пения, и посмотри, что с ней стало.
Она выступает в Театре Оперетты в глупых маленьких ролях.
- Она кажется счастливой.
Скопировать
If I Were King.
That's more than she does in the whole opera.
And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills.
Если бы я была королем...
Это больше, чем она делает в течение целой оперы.
И когда я думаю о том милом старом джентльмене С его мучными фабриками.
Скопировать
What do we go for, tonight?
The cattle enclosure, or the Opera safe?
I don't care.
-Хватит! Довольно болтовни!
Что ты думаешь, Венера?
Мне наплевать.
Скопировать
Well... such is life.
Paint a picture or compose an opera although the ending would be more heroic.
I enter oblivion.
Ну вот... и так всегда.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Я вступаю в забвение.
Скопировать
- Have you written a lot?
- 13 plays and an opera this summer.
It's gushing out of me.
- Много уже написал?
- 13 пьес и одну оперу.
Из меня словно фонтан бьёт.
Скопировать
"exposing" revolutionary activists as terrorists and criminals.
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms;
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
"разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов; сегодня она злободневна, как никогда.
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
Скопировать
- Not only actresses!
Opera singers, soubrettes...!
Listen, man, you must have killed the real Mrs. Keletti for the wedding feast!
Актрисы - это что!
Вот оперные певицы или субретки...
Парень, ты зарезал настоящую мадам Келетти.
Скопировать
It's death to farm out here. It's worse than death in the mines.
Do you want them to sing opera as well?
And what do you do?
Сельскому хозяйству тут пришел конец уж лучше умиреть на рудниках, чем здесь.
Тебе что, хочется, чтобы они пели в опере?
А ты чем занимаешься?
Скопировать
Allow me to present you with a small gift.
It's the main character from our popular opera "The Red Lantern".
"The Red Lantern". Oh, my, it's absolutely enchanting. Indeed.
Позвольте мне представить вам небольшой подарок.
Это персонаж, оперы нашего театра, самый популярный. Называется: красный фонарь.
Красный фонарь, это превосходно.
Скопировать
I want to get well so the kids don't suffer.
You're turning this into a soap opera.
Please, Franco.
Я бы хотела поправиться, детям ведь будет тяжело без матери.
Наверное представляешь себя героиней романа.
Прошу тебя, Франко.
Скопировать
Have a seat.
- Are you in opera?
- No, musical theater.
Садитесь.
- Вы поёте где-нибудь в опере?
- Нет, в мьюзик-холле.
Скопировать
I'm not sitting on your lap.
To the opera, James.
Drop dead.
Я не сяду к тебе на колени.
Давай к опере, Джеймс.
Отвяжись.
Скопировать
It looks like a stage.
You got a light opera company?
That's the mime troupe stage.
Похоже на сцену.
У вас тут что, оперный театр что-ли?
Это сцена мим-труппы.
Скопировать
Oh, Ciccio!
I will act, in the opera "Cavalleria Rusticana"!
Come, come, there is nothing we do!
о, чиччо!
я бтдт действовать, как в опере "сельская честь"!
идем, идем, здесь нечего нам делать!
Скопировать
Oh, yes, I do.
I love theatre and opera and so on.
We simply couldn't live without it.
Нет, я хожу туда с удовольствием.
Я люблю посещать театр и еще оперу.
Мы просто жить без этого не можем.
Скопировать
- That's nothing for him.
- Do you like opera?
- Yes, I do.
-Он не любит никуда ходить.
-Вы любите оперу?
-Да, люблю.
Скопировать
There's a very special atmosphere. The women are complete slaves.
I remember a few around the Opera. Especially one run by Ana'l's.
11, cité Jean de Saumur.
Специфический аромат, абсолютно покорнь*е женщинь*...
Oсобенно запомнилось местечко около Oперного театра, у Анаис.
Ситэ Жан де Сомюр, 11.
Скопировать
Finest voice teacher in Philadelphia.
Do you like opera, Mrs. Duke?
Sometimes.
Лучший учитель пения в Филадельфии.
Вы любите оперу, Миссис Дюк?
Иногда.
Скопировать
From time to time, ma'am.
He sang once at a real opera.
Dressed up like a clown, he was.
Время от времени, мэм.
Раз он даже пел в настоящей опере.
Одетый как клоун.
Скопировать
It sounds as though he were appropriately costumed.
Papa did "Pagliacci" with the Manhattan Opera Company.
You're joking.
Ну хоть раз его одели подходяще.
Папа пел "Паяцы" в манхеттенской опере.
Шутишь.
Скопировать
Like horrible thunderstorms.
Some egoistic conductors think that the orchestra is the main part of an opera.
I think the singer and the orchestra are equally important.
Как во время ужасной грозы.
Некоторые эгоистичные дирижеры считают, что Оркестр Основная часть оперы.
Я думаю, что певица и Оркестр одинаково важны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opera buffa (опэро бафо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opera buffa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опэро бафо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение